This poem by Elizabeth Spires is from this week's New Yorker. I am greatly taken with it.
The first time I read it, I didn't even realize it is the "nightgown" that is speaking--the speaker felt so utterly human. The second reading, when I realized the speaker is literally a nightgown, deepened the meaning, and I was in awe of how the personification of a simple piece of clothing yielded such a profound statement about ambivalence.
The nightgown, which has no head or heart, sees a moment of transcendence so many of us seek (a release from the eternal struggle between head and heart)--a moment that surpasses a need for words, a "white world written on with white writing."
NIGHTGOWN
by Elizabeth Spires
To be inhabited.
To float from room
to room raving, waving my arms.
To be tossed by unfamiliar dreams,
and then to lie limp and slack on the bed.
To be folded, without a thought,
and put away in a dark drawer.
Or to hang in a closet, shapeless as a sack,
knowing the terror of form dissolving into formlessness.
Someone is inside me.
Someone is continually dreaming
dreams not my own
so that I am pulled this way and that!
I have always been attracted to the moon.
To a place where I shiver but do not freeze.
And although I, unlike you, must make do
without a head or heart, I can imagine a future
you cannot: where, filled with a wild winter-emptiness,
I fly over a streaming patchwork countryside
to see what has so far eluded me:
the white world written on with white writing!
2 comments:
"The white world written on with white writing!" How very beautiful! The sound, the picture, the significance. I love it - thank you for sharing.
I'm embarrased to say I don't get chances to read literature often, but why is it here the nightgown (without head and heart), imagines a future of emptiness? As if it will be discarded? Seems a very powerless place to be ... reminds me of the Velveteen rabbit. Is there life unloved?
Post a Comment